11月25日下午,外語系教師李寶峰、張俊南做關于《英漢語韻律詩及十四行詩比較研究》學術報告,外語系部分教師出席。
報告中,兩位教師分別就英漢語韻律詩及十四行詩進行比較,系統(tǒng)分析兩種語言詩歌的異同表現(xiàn)形式,探究不同語言詩歌的共性與差別。英語詩歌主要為重音節(jié)奏,而漢語詩歌主要重意,由此確定了兩種詩歌在節(jié)奏、詩行過渡、押韻格式及章法結構方面的顯著差異。漢語十四行詩主要通過模仿學習而成;但漢語韻律詩---以七言絕句、五言律詩等為主,卻體現(xiàn)了鮮明的中國語言特點。報告以英漢詩歌研究為新的切入點展開研究,具有一定的學術價值,同時也對傳播漢語詩歌文化起到了積極的促進作用。
今年七月,兩位教師參加納米比亞理工學院召開的國際詩學會議(PALA),完成相關論文宣讀報告,并與參會專家代表進行交流。