值喜迎學(xué)校六十華誕之際,為全力打造“學(xué)術(shù)校慶”品牌,校科學(xué)技術(shù)研究院、“2011計劃”辦公室創(chuàng)辦了“學(xué)萃講壇”,秉承學(xué)名家風(fēng)范、萃科技精華的理念,以學(xué)術(shù)為魂,以育人為本,追求技術(shù)創(chuàng)新,提升學(xué)術(shù)品位,營造濃郁學(xué)術(shù)氛圍,共品科技饕餮盛宴!
時間:2013年5月24日14:00
地點:外語系五樓學(xué)術(shù)報告廳
主題:現(xiàn)代技術(shù)在翻譯中的應(yīng)用
報告人:陳善偉 教授、博導(dǎo)
主辦單位:科學(xué)技術(shù)研究院、“2011計劃”辦公室
承辦單位:外語系
報告人簡介:
陳善偉教授現(xiàn)為香港中文大學(xué)翻譯系系主任、博士生導(dǎo)師,在倫敦大學(xué)獲得博士學(xué)位, 主要研究領(lǐng)域為計算機輔助翻譯、雙語辭典學(xué)及漢英翻譯,曾編輯《翻譯學(xué)百科全書》,審訂《朗文當代大辭典》、《朗文簡明漢英辭典》,撰寫《翻譯科技辭典》。他的漢英翻譯著作有《仁學(xué)英譯》、《紫禁城宮殿》、《近代名人手扎精選》、《饒宗頤書畫集》、《高陽小說選譯》及《中國古代印刷史圖冊》,英漢翻譯著作有《我的兒子馬友友》。
香港中文大學(xué)翻譯系成立于1972年,現(xiàn)任主任陳善偉教授開創(chuàng)的電腦輔助翻譯課程排名世界第一。在2002年,電腦輔助翻譯碩士點正式成立,成為世界上第一個開設(shè)此碩士點的院校。